У обычных дворняжек имена, как правило, банальные – Тузик, Шарик, Барбос. Породистые псы носят более благородные клички. Мало кто знает, что представители собачьей аристократии получают своё имя, точно титул, с рождения. Это своего рода фамилия, которая указывается в родословной и доказывает, что в жилах животного течёт аристократическая кровь.
«Фамильные» клички нередко состоят из нескольких слов. У братьев и сестёр из одного помёта имена начинаются на одну и ту же букву и гармонируют с названием питомника, в котором они родились.
Когда щенка забирают новые хозяева, они могут назвать его по-своему, однако обычные собачьи клички для благородных животных не подходят. Представителям британских, японских или корейских пород заводчики стараются дать соответствующую кличку.
Критерии выбора кличек для собак
Самое главное требование к кличке собак – это её длина. Животному сложно запомнить очень длинное слово, поэтому в идеале имя питомца должно состоять из 2-3 слогов. Существуют и другие критерии выбора кличек:
- Нельзя называть собаку словами, похожим на команды. Такие имена, как Фарс, Синди, Фунт, напоминают созвучные приказы «фу», «сидеть», «фас».
- В кличке животного должны присутствовать звонкие звуки. Имя из глухих и шипящих звуков псу будет сложно воспринимать.
- С выбором клички спешить не стоит. Возможно, через пару дней общения с питомцем то имя, которое нравилось сначала, покажется совершенно неподходящим.
- Аристократу следует подбирать соответствующее имя. Чистокровной колли вряд ли подойдёт кличка типа «Рыжик» или «Тузик». Представителям британской породы лучше выбирать англоязычные клички, немецкой – имена на немецком языке.
- Пол питомца. Девочкам не подойдут такие же имена, как и мальчикам.
- Прежде, чем дать щенку кличку на незнакомом языке, нужно заранее узнать значение слова. В противном случае есть риск сесть в калошу, назвав собаку каким-нибудь «паштетом», «яблочным пирогом» или «тушёнкой».
Иностранные собачьи имена с переводом на русский язык
Человеческая фантазия неиссякаема – какие только новые слова люди ни придумывают в качестве имени для своего питомца. В то же время многие новоиспечённые хозяева затрудняются дать псу имя. Особенно нелегко выбрать кличку на иностранном языке для животного голубых кровей. Английская, американская, корейская, японская или испанская породы должны носить соответствующее имя.
Английские и американские клички
Английские слова давно вошли в нашу речь как нечто привычное. У англичан и американцев есть множество кличек, которые красиво звучат и имеют соответствующее значение. Наиболее популярные клички собак английского происхождения, популярные в Великобритании и США:
- Айрон. Такое имя обычно дают крепкому псу мужского пола. Кличка означает «сильный».
- Шайни. Эту кличку можно дать девочке со светлой шерстью или добрым характером. В переводе на русский язык слово означает «яркий, солнечный».
- Джой, Лаки, Бадди – это имена для самцов с игривым характером. Они означают черты характера, присущие друзьям человека – радость, счастье, дружелюбие.
- Многие англоязычные клички подбираются в зависимости от цвета шерсти питомца. Чёрную собаку называют Блэк, серую – Грэй, рыжую – Рэди, золотистую – Голди. В то же время девочку с чёрной шерстью так же, как мальчика такого же цвета, не назовёшь, поэтому нужно выбирать имя, исходя из того, к какому полу относится питомец.
- Энджел – универсальное имя. В переводе означает «ангел». Подойдёт животным со светлой шерстью и очень спокойным, добрым нравом.
- Фелисити – кличка больше подходит для девочки. Означает это слово «счастливая».
- Кинг или Квин – «король или королева». Имена подходят животным с чистой родословной и особенной внешностью.
Среди английских кличек для собак есть много и других благозвучных слов. Популярностью пользуются имена, заимствованные у героев английского фольклора или известных исторических личностей. К таким кличкам чаще прибегают знатоки литературы и культуры. Они называют питомца Ланцелотом, Шерлоком, Артуром, Чарльзом, Робином, Томасом, Оскаром, Лео, Эдвардом, Дональдом, Уильямом и т. д.
Японские имена
Породы собак, происхождение которых связано со Страной Восходящего солнца, должны носить соответствующие клички. Можно назвать питомца Токио, Фудзияма или Осака. Однако такая кличка не отразит ни характера животного, ни чувств хозяина к нему. Чтобы выбрать серьёзное имя для питомца-японца, можно воспользоваться подсказками из списка ниже:
- Юме – переводится как «мечта». Так зовут одну из собак В. В. Путина. Такое имя больше подходит девочке японской породы например, акита-ину.
- Рю – кличка для собаки с характером воина. Дословно это имя означает «дракон».
- Лейко означает «заносчивый». Подходит для животного с очень хорошей родословной.
- Кейко. Всего одна буква в этом слове полностью меняет его смысл. Кличка переводится как «любимый, обожаемый». Подходит как мальчику, так и девочке. Похожее значение имеет также слово «Аико».
- Тора – по-японски это значит «тигр». Для собаки, живущей в русскоговорящей стране, это имя мало подходит: девочке его не дашь, а звучит оно как-то не по-мужски. Кличка больше подойдёт коту.
- Сузу. Назвав собаку этим словом, хозяин выразит своё желание, чтобы питомец остался с ним максимально долго. Слово переводится как «долговечный».
- Фуку. Имя синонимичное английским Лаки или Фелисити. Является универсальным для щенка любого пола. Подходит породам акита-ину и сиба-ину.
- Кадан. Кличка для мальчика, которая в переводе означает «компаньон». Подойдёт спокойной собаке.
- Тенши. Японский вариант популярного английского «Энджел». Подходит питомцу со светлым тоном шерсти. Так часто называют представителей сиба-ину.
- Рики – перевод слова звучит как «сила». Так можно назвать и девочку, и мальчика.
- Хатико. Так зовут одну из самых знаменитых в мире собак. Слово «хатико» имеет значение «восьмой щенок». Впрочем, в случае с этой кличкой значение слова никакой разницы не имеет.
Японские имена часто отражают масть животного. Благозвучными кличками для собак японской породы будут такие слова:
- Ака. Подойдёт для собаки рыжей масти акина-ину или сиба-ину. Так можно назвать и девочку, и мальчика.
- Марон. Слово переводится как «каштан». Мароном называют пса с тёмным цветом шерсти. Похожей по значению кличкой будет имя Тёко, означающее «шоколад».
- Момо. С японского переводится как «персик». Имя подходит собаке с небольшим размером, щенку со светлым розоватым цветом шерсти или ласковому пёсику.
- Микан означает «апельсин». Имя может отражать как окрас питомца, так и любовь хозяина к цитрусовым, которую можно сравнить лишь с его нежными чувствами к мохнатому питомцу.
- Суми. В переводе на русский язык означает «светлый, ясный». Может быть выбрано в качестве имени для собачки белого, песочного, рыжеватого, бежевого, розоватого окрасов. Пёсика с белоснежной шерстью лучше назвать японским словом Юки – «снег».
- Коро – имя для пса чёрного окраса. Универсальное для щенков любого пола.
- Таджи. Этим словом в Японии называют жёлтый и серебряные цвета. Щенку золотистого окраса имя будет очень подходить.
Милыми именами для небольших японских собак являются Мачико («удачливое дитя»), Тамае («колокольчик»), Мики («стебель цветка»), Юрико («ребёнок лилии»), Нарико («нежное дитя»), Куми («шнурок»), Хошико («дитя звёзд»), Нацуко («малыш, рождённый летом»), Йошико («послушный малыш»).
Корейские клички
Некоторые породы в Корее считаются национальным достоянием и охраняются законом. К наиболее дорогим корейским собакам относятся джиндо – удивительные животные, часто имеющие окрас слоновой кости. Клика у такого красавца должна быть соответствующей:
- Бао. Слово с корейского языка переводится как «защита». Подходит отважному и преданному животному.
- Йонг. Кличка для пса с сильным характером. Дословно переводится как «смелая».
- Шин. Слово имеет значение «доверие». Назвать так можно собаку, которая является близким другом.
- Нунг. Таким словом корейцы называют натуральный бархат. Кличка отражает нежность и мягкость шерсти корейского пса.
- Ван. Кличка тоже подойдёт псу с очень мягкой шерстью. Идеальна для пушистого мальчика-корейца.
- Туан – кличка для яркой девочки. Может отражать как цвет шерсти, так и талант пса.
- Мэй. Имя для нежного пёсика, больше подходит девочке. В переводе на русский означает «цветок».
- Джин Хо. Сочетание переводится как «драгоценное озеро». Звучит очень представительно, поэтому подойдёт красивой собаке хорошей породы.
Китайские имена
Среди кличек для китайских пород тоже много слов, перевод которых вызывает улыбку. Чтобы не опростоволоситься, выбрав имя для питомца-китайца, можно обратиться к следующему списку:
- Бию. Очень красивое имя для собачки мужского или женского пола. Означает «яшма» — пёстрый камень, применяемый для изготовления ювелирных изделий.
- Джинг. Кличка означает «достаток». Подходит для пёсика, которого семья считает своей драгоценностью.
- Ксия. Слово переводится как «облако розового цвета». Подобным именем называют пушистых собачек со светлой шерстью соответствующего окраса.
- Нуо. Собачка, которую зовут Нуо, должна отличаться особой грацией и изяществом. Имя считается женским.
- Ронг. Имя означает «воинственная». Его рекомендуется выбирать для гневной и боевой девочки.
- Юнру. Женское имя. Переводится как «очаровательная».
Испанские клички
Для представителей испанской породы выбор кличек довольно широк. В испанском языке есть множество красивых слов, подходящих в качестве имени для пёсика. Можно также назвать питомца-испанца в честь какого-нибудь известного деятеля или писателя Испании. Наиболее популярными кличками испанского происхождения являются:
- Амиго. Так часто называют собак в Мексике. Слово «амиго» означает «друг», «приятель».
- Гранд. Имя даётся крупному псу, чтобы подчеркнуть его размеры. В переводе с испанского слово имеет значение «большой».
- Бонито. Может быть именем для мальчика или для девочки. Означает «миленький, хорошенький».
- Бурито. Не самая удачная кличка. Этим словом называют национальное мексиканское блюдо, представляющее собой лепёшку с начинкой.
- Гринго. Испанцы так называют всех иностранцев. Имя подходит для мальчика любой породы.
- Дьябло. Это иностранное слово звучит зло и красиво, однако называть так даже очень свирепую собаку не стоит. На русском языке имя будет означать «Дьявол». Играть в подобные игры с высшими силами отваживаются лишь отчаянные смельчаки.
- Идальго – это человек благородных кровей. Так в средневековой Испании называли любого аристократа. Собаке давать подобную кличку можно, если у неё соответствующий характер.
- Мачо. Кличка для мальчика-красавца, отличающегося особенным обаянием. Само слово означает «сексуальный красавец».
- Сальса. Название зажигательного испанского танца. В качестве имени мало подходит собаке, но людям, увлекающимся хореографией можно к нему обратиться.
- Фахита. Так красиво звучит название ещё одного мексиканского блюда, которое готовят из мяса и овощей. Иногда так называют девочку испанской породы.
Среди испанских кличек для собак есть много обычных человеческих имён – Розарита, Педро, Хуан, Карлос, Луис, Лючия, Хулио, Хуан, Мигель, Пабло, Энрике. Все они способны превратиться в замечательное собачье имя, если подобрать его с учётом особенностей собаки.
Двойные и более сложные клички для собачьих аристократов
Породистые псы часто носят двойное имя, что, в принципе, вообще характерно для аристократов. Первая часть сложной клички может указывать на принадлежность животного какому-то роду. Вторая часть – это собственно имя собаки, данное ей хозяином.
Не всегда сложное имя объясняется происхождением. Порой двойная кличка – это компромисс, к которому пришли хозяева, нарекая питомца: одному нравилось имя Хью, второму лучшим казалось – Джон, в итоге питомца назвали Джон-Хью. Двойное или ещё более сложное имя может иметь абсолютно любое происхождение.
Комбинировать клички каждый хозяин волен по-своему. В список самых известных двойных и тройных имен можно отнести такие сочетания:
- Пёрпл Харт. Дословно переводится как «пурпурное сердце». Такое название имеет один из красивейших цветков мира.
- Спайс Гёрл. Название знаменитой группы значит «приятные девушки». Поклонники творчества группы или, в частности, Бритни Спирс, нередко называют так своих питомцев.
- Акуна Матата. Иностранное словосочетание, пришедшее в нашу речь из детского мультфильма. Переводится как «отсутствие проблем». Такую кличку собакам дают дети или подростки – поклонники Тимона и Пумбы.
- Куин Элизабет. В переводе значит «королева Елизавета». Предназначается девочке.
Двойные имена не всегда имеют какое-то значение. Порой это просто имя и фамилия известных людей, в честь которых назвали животное. Зачастую двойное имя питомцу дают на русском языке. Охотничьему псу можно дать кличку Орлиный глаз, сторожевому – Стальной Пёс, шарпею – складчатое чудо, озорному – Шоколадная Радость, крупному – Ярило Великий и т. д.